Как я учил испанский язык. Алгоритм изучения любого иностранного языка

 

«Ищу работу», «привет», «пока», «спасибо»,  «где находится» - примерно с таким языковым багажом я приехал в Испанию в 2001 году. Сейчас я могу свободно говорить на любые темы, почти не запинаясь, и иногда местные даже принимают меня за своего. Тогда происходят интересные истории, как, например, следующая:

Году, примерно, в 2005 я работал в Дении, официантом в пиццерии. Пришли две пары испанских пенсионеров и обедали за моим столиком. В конце обеда, когда я принёс им кофе, один из супругов спросил у меня:

- ¿Eres gallego? (Ты галисиец?) - регион Испании, который находится на севере Испании.

- Soy ucraniano  (Я - украинец), - ответил я.

- ¿Y eso donde está? (А это где?), - задал он следующий вопрос, имея в виду из какого региона Испании я родом.

Я объяснил, и мы рассмеялись. Как оказалось, он поспорил с остальными о том, что я родом из Галиции и был очень удивлён, что ошибся. Позже, кстати, меня ещё не раз путали с «гальего» или просто говорили, что очень хорошо говорю на испанском.

Понимать довольно сносно я стал уже через несколько месяцев, а до уровня "гальего" 🙂 я дошёл примерно за 3-4 года.

Я приготовил для вас краткий чек-лист с полезными ссылками для изучения языка. В нём я собрал все элементы своей системы изучения на одну страницу, чтобы вы ничего не забыли и этот процесс прошёл у вас с минимальным стрессом. Скачать его можно по ссылке в конце статьи.

Как я учил испанский?

Напомню, что перед отъездом в Испанию я взял пару уроков у Альберто (о нём я писал здесь). Но за пару часов, конечно же, просто невозможно разобраться с новым языком.

Учил испанский уже находясь здесь, в перерывах между работой и сном.  Должен заметить, что многие вообще не заморачиваются этим. Приезжают, знакомятся с «нашими» и вся жизнь проходит в этом кругу. С внешним миром (оформление документов, прописка, посещение врача) они общаются с помощью владеющих языком соотечественников. И это касается не только выходцев из СССР, но и европейцев (особенно пожилых, которые приехали в Испанию, после выхода на пенсию), и арабов.

И так происходит  везде, достаточно вспомнить Брайтон Бич в США. Везде есть этнические поселения. Однажды я потерялся в Барселоне и зашёл в китайский квартал. Это был ПОЛНОСТЬЮ китайский квартал! Вокруг были одни китайцы: магазины (продуктовые, вещевые), парикмахерские, бары, рестораны, бильярдная - всё вокруг было на китайском и в каждом окне и двери были китайцы! Абсолютно ничего не имею ни против китайцев, ни против других наций, но этот случай запомнился очень сильно - секунду назад ты был в европейском мегаполисе, повернул за угол и оказался в Китае.

Можно жить и так - это проще, конечно же. Но! Жизнь в маленьком мирке диаспоры очень сильно ограничивает возможности, и ты всегда зависишь от кого-то. Поэтому я был настроен очень решительно с самого начала на то, чтобы выучить язык как можно быстрее.

Как писал выше - учил в свободное время. Сколько бы у меня его ни было, я поставил перед собой предельно чёткую задачу: заниматься каждый день. Каждый день я учил минимум по 30 слов (написание и произношение).

Ни компьютера, ни интернета тогда у меня не было (да и мобильного телефона тоже), поэтому моими инструментами были:

  1. Самоучитель
  2. Ручка с тетрадью
  3. Песни
  4. Чуть позже - телевизор

Самоучитель (автор Оскар Перлин) мне порекомендовал ещё дома, в Украине, Альберто. Я его купил и забрал с собой.

Каждый день я проходил самостоятельно сначала по 2 урока, пока они были не сложные. Потом - по 1 уроку.

Позже видел много других учебников, но этот мне показался самым удобным и простым для понимания.

 

Во-первых: я заучивал слова урока.

Сначала повторял их на русском и испанском много раз, потом закрывал колонку на испанском, читал слово на русском и вспоминал его на испанском. Когда выучивал их, переходил к написанию. Испанский был моим вторым иностранным языком (раньше я учил английский), поэтому у меня уже была своя проверенная система запоминания написания слов.

  1. открываю слова (слева - на русском, справа - на испанском)
  2. закрываю правую колонку тетрадным листом в клетку
  3. воспроизвожу правую колонку на листе от руки
  4. сдвигаю вправо исписанный лист и проверяю
  5. если в каком-то слове есть ошибка, беру тетрадь и пишу это слово 10 раз в одну строку на испанском.

После этого, сгибаю лист таким образом, чтобы исписанная колонка была внизу (или отрываю написанное), снова закрываю этим листом колонку слов на испанском в учебнике и повторяю шаги 3, 4 и 5. Так продолжаю пока все слова из этой колонки не будут написаны правильно.

Преимущество такого метода в том, что при этом задействуется все центры восприятия:

  • звук (я сначала проговариваю слова на русском и испанском)
  • зрение (читаю и перечитываю их)
  • написание (рука заканчивает процесс запоминания)

Если рядом есть кто-то, кто может подиктовать - это ещё лучше. Он говорит на русском, я пишу на испанском.

Во-вторых: изучал грамматику урока.

В каждом уроке рассматриваются какие-то моменты из грамматики языка. Я внимательно читаю урок и добиваюсь понимания (просто прочитать мало, нужно понять написанное).

Если ты говоришь с человеком на том языке, который он понимает, ты говоришь с его головой. Если ты говоришь с человеком на его родном языке, ты говоришь с его сердцем...
Нельсон Мандела

 

В-третьих: закрепляю всё, выполняя упражнения в конце каждого урока.

В-четвёртых: сверяю сделанные упражнения с ответами в конце учебника.

Именно так я формирую базовые знания, с которыми можно уже что-то понимать и двигаться дальше в изучении.

Что дальше?

Телевизор и музыка (а точнее - песни).

Первое время, смотря испанское телевидение, я мог минуты за три услышать 1-2 знакомых слова. И всё! Конечно же, ни о каком понимании смысла тут речи быть не может, но со временем, продолжая учить слова и грамматику, такие слова начинают встречаться всё чаще.

Один из ключевых моментов в изучении языка - говорить на нём!

Как бы плохо вы его не знали, как бы вы ни запинались - начинайте говорить как можно раньше. Это очень важный момент. Многие стесняются заговорить с местным на своём корявейшем испанском (или любом другом, в зависимости от страны пребывания). С этим нужно бороться и говорить, говорить, говорить. Особенно в Испании - люди здесь вполне приветливые, терпеливые, толерантные и очень стараются понять, что же мы им пытаемся рассказать.

Чтобы вы поняли насколько они стараются, расскажу одну историю, которая случилась со мной когда только приехал в Испанию.

Как-то мне нужно было найти одно место (уже не помню, что это было, возможно какой-то магазин, а возможно какое-то учреждение - неважно). На тот момент, если мне нужно было что-то найти в городе, я говорил следующее: «Извините. Где находится Х?» (Perdona. ¿Donde está X?)

Испанцы к моему счастью очень жестикулирующий народ, поэтому следующим был взмах руки и подробное объяснение дороги туда (сколько метров нужно пройти прямо, куда потом свернуть, куда свернуть после этого и т.д.).

Часть с объяснением, как вы понимаете, мне была абсолютно бесполезна, и я выслушивал её только из вежливости. Потом шёл вопрос:

- Ты понял? (¿Entiendes?)

Этот вопрос я стал понимать одним из первых. Впрочем, также как и знал, что нужно говорить, когда ко мне обращаются: «Не понимаю» (No entiendo) - эта фраза долго была моей «любимой».

На вопрос объясняющего мне дорогу я, конечно же, никогда так не отвечал. Если сказать «Не понимаю» - объяснение повторяется снова с самого начала, а мне тогда был важен только сам взмах рукой. По нему я понимал, в какую сторону мне нужно идти, проходил в том направлении метров 100-200, останавливал следующего прохожего и повторял свой вопрос. За ним снова следовал нужный мне взмах руки. Так и добирался до нужного мне места.

Только не в тот раз. На вопрос понял ли, я сразу же ответил что да. Но видно мой вид был не очень убедителен, и долгое подробное объяснение дороги последовало снова. Я старательно смотрел на испанца, усердно кивал головой и приготовился отвечать, что всё понял. Ответил.

И опять видимо что-то меня выдало.

- Неееет, ты не понял, - сказал испанец и начал снова объяснять и махать руками.

- Si, si, entiendo, gracias - стал говорить я.

Но… нет! Он мне опять не поверил. И произошло то, чего я вообще не мог никак ожидать. Он зашёл внутрь (думаю, мы «говорили» возле его дома), сказал что-то тем, кто был внутри, вышел и сказал: «Пошли».

Он довёл меня туда, куда мне было нужно, показал пальцем на дверь и пошёл обратно домой. Причём шли мы не две минуты, а минут десять! И это было в июле, когда жарко, а дома прохладно!

Этот случай очень много говорит об испанцах.

В некоторых других европейских странах, как мне рассказывали знакомые, если ты спросишь, где находится Х, тебе могут просто сказать «Не знаю», хотя на самом деле знают. Или даже проигнорировать тебя. В этих странах у большой части населения есть как бы аллергия на иностранцев. Испанцы же ещё совсем недавно сами ездили на заработки в Европу во времена Франко (ездили в основном во Францию и Германию). Наверное, поэтому они нормально относятся к иммигрантам.

Поэтому ещё раз - начинайте говорить как можно быстрее.

Как и обещал, я приготовил для вас краткий чек-лист с полезными ссылками для изучения языка. В нём я собрал все элементы своей системы изучения на одну страницу, чтобы вы ничего не забыли и этот процесс прошёл у вас с минимальным стрессом.

Успешного изучения!


Чтобы не пропустить новые статьи на эту тему, подпишитесь на рассылку и 1-2 раза в месяц вы сможете получать их на свой email. Из них вы узнаете:

  • как я устроился на работу
  • как учил язык
  • как получил разрешение на жительство и работу
  • об отношениях с государственными структурами
  • о покупке транспорта здесь (у меня были мотоциклы и машина)
  • об аренде жилья
  • об особенностях испанцев и их обычаев
  • и о многом другом

А если возникнут вопросы, смело задавайте — буду рад ответить и помочь

Сергей Овчинников
Я в соцсетях

Сергей Овчинников

Прожил более 10 лет в Испании.
Автор книги "Как найти работу? Советы от человека успешно прошедшего 30 собеседований"
Присоединяйтесь к подписчикам сайта и получайте каждую неделю новости и полезную информацию об эмиграции и жизни за границей.
Сергей Овчинников
Я в соцсетях

Возможно, вам будет интересно также: